黃帝內經•靈樞第五十八•賊風•無壓力閱讀版


  黃帝曰:夫子言賊風邪氣之傷人也,令人病焉,今有其不離屏蔽,不出室穴之中,卒然病者,非不離賊風邪氣,其故何也?

  歧伯曰:此皆嘗有所傷於濕氣,藏於血脈之中,分肉之間,久留而不去。若有所墮墜,惡血在內而不去,卒然喜怒不節,飲食不適,寒溫不時,腠理閉而不通。其開而遇風寒,則血氣凝結,與故邪相襲,則為寒痺。其有熱則汗出,汗出則受風,雖不遇賊風邪氣,必有因加而發焉。

  黃帝曰:今夫子之所言者,皆病人之所自知也。其毋所遇邪氣,又毋怵惕之所志,卒然而病者,其故何也?唯有因鬼神之事乎?

  歧伯曰:此亦有故邪留而未發,因而志有所惡,及有所慕,血氣內亂,兩氣相搏。其所從來者微,視之不見,聽而不聞,故似鬼神。

  黃帝曰:其祝而已者,其故何也?

  歧伯曰:先巫者,因知百病之勝,先知其病之所從生者,可祝而已也。


【翻譯】

  ***[1]篇名賊風:指四季氣候異常所形成的邪氣,俗稱外邪。本篇主要討論外邪侵襲人體所發生的疾病,故稱為"賊風"。

  ***[2]本篇主旨與重點如下:

  一、說明"因加而發"的發病方式,即因於故邪,加以新邪而發病。

  二、說明雖然有時邪氣侵襲人體不易被察覺,但是疾病的發生絕不是鬼神等因素所導致,並扼要介紹了祝由方法治療疾病的機理。

  ***[3]室穴:因上古之人穴居野處,故稱之。



  黃帝說:你說賊風邪氣傷害了人體,會使人生病,可是有的人不離屏風、帷帳,不走出屋室,而突然得病,恐怕並不是由於遭受了賊風邪氣,得病的原因是什麼呢?

  岐伯說:這都是曾受到過濕氣的傷害,濕邪隱伏在血脈裡面與分肉之間,長時滯留不去;或是曾受過跌碰摔倒之類的損傷,惡血在體內不能消散;或是忽然喜怒過度,飲食不當,衣著不隨節令,寒暖失宜,致使腠理閉塞不通;或是腠理開發時而適遇風寒,使血氣凝結,新受風寒與原先隱伏體內的濕邪之氣交互作用,就形成了寒痹。或是因熱而汗出,汗出則受風。在上述情況下,即使不遇賊風邪氣,也會由於舊因加新因,而引發疾病。

  黃帝說:你講的這些情況,都是病人自己所知道的,但是也有未遭遇四時不正之氣,又沒有驚懼不安等情志方面的因素,而突然發病的,其原因是什麼呢?是由於鬼神在作祟嗎?

  岐伯說:這也是因為先有宿邪滯留體內,尚未發作,又由於心意中有所憎惡與有所愛慕,因而血氣內亂不和,新病與宿邪相搏,所以突然發病。因為發病的緣由隱微不顯,難以察知,所以像是有鬼神在作祟。

  ***[1]怵惕:恐懼之義。

  ***[2]祝:就是祝由術,巫術。它是古代治療疾病所使用的一種精神療法,《素問第十三•移精變氣論》有提及。它可以用在治病或是法術上。巫術在古代又被稱為祝由之術,是它曾經是軒轅黃帝所賜的一個官名。當時能施行祝由之術的都是一些文化層次較高的人,他們都十分的受人尊敬。早在清代就已經被中國傳統醫學和醫家們所摒棄,變成了純粹的「法術」。


  黃帝說:有些人得了病,請巫醫祝禱一番便可痊癒,這是什麼緣故?

  岐伯說:古時的巫醫,原本知道百病相克相勝的道理,他先已瞭解了疾病發生的根源,所以能用祝禱的方法使疾病痊癒。


【陳擎文補註】

  (1).《黃帝內經》有提到祝由的篇章有:

  《素問第十三•移精變氣論》,

  《靈樞第五十八•賊風》,

  《靈樞第七十三•官能

  相關的經文如下:

  《素問·移精變氣論》:「黃帝問曰:余聞古之治病,惟其移精變氣,可祝由而已……毒藥不能治其內,針石不能治其外,故可移精祝由而已。」

  《素問·移精變氣論》:「往古人居禽獸之間,動作以避寒,陰居以避暑,內無眷慕之累,外無伸宦之形,故可移精祝由而已。當今之世不然,憂患緣其內,苦形傷其外,又失四時之從,逆寒暑之宜,故祝由不能已也……」

  《靈樞·賊風》:「黃帝曰:其祝而已者,其故何也?岐伯曰:先巫者,因知百病之勝,先知其病之所從生者,可祝而已矣。」

  《靈樞·官能》:「疾毒言語輕人者,可使唾癰咒病。」